Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #21  
Old 09-10-2007, 09:49 PM
Charles Charles is offline
Senior Member
 
Join Date: May 2005
Posts: 3,710
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Default
Originally Posted by rayden5
"Excelente plataforma"<- E plataforma ou plantaforma??? Penso que seja plantaforma mas vou verificar!!!
No Brasil é plataforma.

http://www.oracle.com/global/br/corpora ... racle.html
Reply With Quote
  #22  
Old 09-10-2007, 10:58 PM
pcbsdusr pcbsdusr is offline
Senior Member
 
Join Date: May 2005
Location: Sesimbra-Portugal- EU
Posts: 1,617
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Default
Plataforma, sem dúvida!
Reply With Quote
  #23  
Old 09-10-2007, 11:51 PM
Tricky Tricky is offline
Senior Member
 
Join Date: Apr 2007
Location: Porto, Portugal
Posts: 115
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Default
Quote:
outro erro notado foi durante a passagem das imagens enquanto esta a fazer a instalacao "Ouca a sua musica" <- mais uma vez falta um acento em sua musica...
E ouça tem cedilha, já agora.

Informações úteis com cedilhas e acentos, e obviamente é pessoais e plataforma.
Bom trabalho.
Reply With Quote
  #24  
Old 09-11-2007, 02:42 PM
rayden5 rayden5 is offline
Member
 
Join Date: May 2007
Location: Aveiro
Posts: 89
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via MSN to rayden5
Default
sim o ouca tinha cedilha o meu teclado e que não e portugues e entao não da para colocar!!!

outra coisa existem as duas palavras plataforma e plantaforma neste caso aplica-se mais a plataforma logo não e erro mas fica o exclarecimento de que as duas palavras existem!!!
Reply With Quote
  #25  
Old 09-12-2007, 12:51 AM
Charles Charles is offline
Senior Member
 
Join Date: May 2005
Posts: 3,710
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Default
Hum... Tem certeza? :roll:

http://pt.wiktionary.org/wiki/Especial: ... t=Pesquisa
Reply With Quote
  #26  
Old 09-12-2007, 08:23 AM
rayden5 rayden5 is offline
Member
 
Join Date: May 2007
Location: Aveiro
Posts: 89
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via MSN to rayden5
Default
Eu não vi online vi no meu dicionario!!! Que é uma enciclopedia de 24 volumes por isso tenho a certeza!!!
Reply With Quote
  #27  
Old 09-27-2007, 08:09 PM
rayden5 rayden5 is offline
Member
 
Join Date: May 2007
Location: Aveiro
Posts: 89
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via MSN to rayden5
Default
heyas encontrei outro erro durante a instalacao que passo a citar

Em progresso da instalação na parte de cima diz "O instalador vai continuar após concluida" acho que lhe falta um acento em concluida

Tb encontrei uma especie de bug no update ele nao aplica as defenicoes de linguagem mas isto e para a equipa do pcbsd


kind regards rayden
Reply With Quote
  #28  
Old 03-04-2008, 01:09 PM
Tricky Tricky is offline
Senior Member
 
Join Date: Apr 2007
Location: Porto, Portugal
Posts: 115
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Default Re: Portuguese (Portugal) translation Finished
Olá a todos.

Estive fora do pc-bsd uns meses mas estou de volta, já reparei que no pottle faltam ainda algumas traduções para português, e estive a fazer umas poucas.
Estas são as traduções para a versão 1.5?
Existem também erros de tradução/posicionamento (quando finamente vemos as frases construídas notam-se alguns erros) na versão 1.4 na instalação (não vi o resto).

Era importante corrigir isto e acabar as traduções que temos para fazer no pottle.
Não tenho, no entanto, a possibilidade de ter uma máquina de testes para ir testando as traduções. Foi também por isso que a versão 1.4 teve pequenos erros.
Reply With Quote
  #29  
Old 03-04-2008, 09:05 PM
pcbsdusr pcbsdusr is offline
Senior Member
 
Join Date: May 2005
Location: Sesimbra-Portugal- EU
Posts: 1,617
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Default Re: Portuguese (Portugal) translation Finished
Olá pessoal,

também já estou a traduzir. Penso que devo acabar o que falta para a versão 1.5 esta noite mas necessitava que dessem uma olhadela...

Cumps,

Renato Florido
Reply With Quote
  #30  
Old 03-06-2008, 06:29 PM
Tricky Tricky is offline
Senior Member
 
Join Date: Apr 2007
Location: Porto, Portugal
Posts: 115
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Default Re: Portuguese (Portugal) translation Finished
Não sei se também sentem essa dificuldade, mas 7 resultados de cada vez é impraticável.

Não existe a hipótese de aparecerm mais resultados no pootle, é que 7 frases de cada vez, em sítios que a mesma aparece muitas vezes em vários sítios, é complicado para ver o que traduzimos antes (de forma a que depois fique consistente).
Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Portuguese (Brazil) translation Finished SaBuJo Translations 3 09-02-2008 01:31 PM
Portuguese (Brasil) translation SaBuJo Translations 5 12-22-2006 08:38 PM
Brazilian Portuguese translation SaBuJo Translations 4 02-03-2006 01:47 PM
Portuguese(Portugal) translation pcbsdusr Translations 22 01-31-2006 11:16 PM
Latin American Spanish: Translation finished axel Translations 15 08-10-2005 06:21 PM


All times are GMT. The time now is 02:59 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.

Copyright 2005-2010, The PC-BSD Project. PC-BSD and the PC-BSD logo are registered trademarks of iXsystems.
All other content is freely available for sharing under the terms of the Creative Commons Attribution License.