Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 04-17-2008, 08:51 AM
Gon Gon is offline
Senior Member
 
Join Date: Dec 2005
Location: Spain-Madrid
Posts: 115
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Default Traduccion de PC-BSD
Hola a tod@s!

Me ha llegado un correo electronico de Gerard pidiendo ayuda para la traduccion de PC-BSD y creo que no hay mejor lugar que este para hacerlo llegar a toda la comunidad. Al parecer la lista de traductores españoles no deben estar activos o algo parecido, no contesta ninguno.

El paquete LANG de nuestro idioma esta practicamente acabado, por eso pedimos ayuda para terminar lo que queda. Sería una pena publicarlo tal cual esta faltando tan poquito.

Muchas gracias.

Para más información, ponerse en contacto por correo ordinario con:
:arrow: las listas de correo de traducciones
( http://lists.pcbsd.org/mailman/listinfo/translations )
:arrow: Gerard Van Essen ( gerard [at] pcbsd [dot] org )
__________________
Gonzalo Martínez-Sanjuan Sánchez
PC-BSD Core Team Member
Reply With Quote
  #2  
Old 04-23-2008, 09:57 PM
dan dan is offline
Junior Member
 
Join Date: Sep 2005
Location: Spain
Posts: 23
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Default Re: Traduccion de PC-BSD
¡Hola! Yo apenas entro en los foros, pero sí que me ocupo de ir traduciendo el sistema. Sin embargo, hay unas cuantas cadenas que se me resisten y las he dejado sin traducir.

Ya hice la propuesta en otro hilo, pero creo que aquí va mejor; quizá se pueda abrir una sección en el foro para postear dudas sobre cómo traducir ciertas partes del sistema (o para que los usuarios avisen de algún posible error en la traducción). ¿Qué os parece?
Reply With Quote
  #3  
Old 03-04-2010, 04:11 AM
alecapo_cba alecapo_cba is offline
Junior Member
 
Join Date: Feb 2010
Posts: 8
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Default Re: Traduccion de PC-BSD
hola pues como va eso de la traduccion en la actualidad de PCBSD ?? recordemos que el Post original es muy antiguo.
Reply With Quote
  #4  
Old 03-04-2010, 10:29 AM
Gon Gon is offline
Senior Member
 
Join Date: Dec 2005
Location: Spain-Madrid
Posts: 115
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Default Re: Traduccion de PC-BSD
Pues bien. Creo recordar que esta al 100%. Para traducir el SO, lo hacemos a traves del Pootle:
http://pootle2.pcbsd.org/

Lo de apuntarte al mailing list de traducciones en cierta manera es secundario porque todo realmente se va haciendo manualmente con esa herramienta q ademas es muy comodo y facil de usar. Quiza para traducir al español ya nada, pero asi ya lo sabes para otros idiomas u otras versiones :P
__________________
Gonzalo Martínez-Sanjuan Sánchez
PC-BSD Core Team Member
Reply With Quote
  #5  
Old 03-05-2010, 04:51 AM
alecapo_cba alecapo_cba is offline
Junior Member
 
Join Date: Feb 2010
Posts: 8
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Default Re: Traduccion de PC-BSD
Gracias por responder.. pues si la verdad que es sencillo y facil..
Tratare de ayudar en lo que pueda..
Reply With Quote
  #6  
Old 05-04-2010, 05:51 PM
bebuxe bebuxe is offline
Senior Member
 
Join Date: Mar 2010
Location: pm me, i'll tell
Posts: 216
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via Skype™ to bebuxe
Default
Yeih! Por fin, una sección para discutir cosas en español!

Originally Posted by dan View Post
¡Hola! Yo apenas entro en los foros, pero sí que me ocupo de ir traduciendo el sistema. Sin embargo, hay unas cuantas cadenas que se me resisten y las he dejado sin traducir.

Ya hice la propuesta en otro hilo, pero creo que aquí va mejor; quizá se pueda abrir una sección en el foro para postear dudas sobre cómo traducir ciertas partes del sistema (o para que los usuarios avisen de algún posible error en la traducción). ¿Qué os parece?
Pienso igualmente. Especialmente cuando algunas cláusulas técnicas en Ingles so tan brevas y rígidas que, al traducirlas, toman múltiples de palabras para describir la cadena. Por eso propongo dos hilos en esta sección en la traducción de PC-BSD en Español cuando se necesite consultar a otras personas para las traducciones alternativas en algunas cadenas del sistema. Una para discusión breva en las frases que requieran atención de el publico y el equipo de traductores. Y la otra para la discusión o definición de las palabras técnicas que usaremos de ahora en adelante para traducir cadenas en PC-BSD.

Mi ejemplo para el primer hilo:
[
Cadena: SysInstaller#158
Ingles: { Mirroring: }
Español: { Clonación/Mirroring: }

Mi Sugerencia: { Clonación: }

Votos:
50% dicen "si." 30% dicen "Mirroring." 10% dicen "Copia." 10% dicen otro.

Bla bla bla....
]

Cuando se termine de determinar con votos y discusiones la traducción de la cadena, entonces las palabras claves se pondrían convertir en candidatas para el otro hilo, “Diccionario Techniquo de PC-BSD,” o como se titule, si es necesario.

Díganme si suena como una buena idea para formar los hilos.

Last edited by bebuxe; 05-04-2010 at 07:14 PM.
Reply With Quote
  #7  
Old 08-05-2010, 09:20 PM
jamj jamj is offline
Junior Member
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 6
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Default colaborar
Hola, me gustaria colaborar con la traducción de PC-BSD, me he suscrito a las listas pero no se como unirme al equipo de traducción.

Un saludo.
Reply With Quote
  #8  
Old 01-23-2011, 12:56 PM
netSys netSys is offline
Member
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 97
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Default
Ayudé en la traducción por vía pootle, no sé si servirá de algo pero me entretuve.
Ya está al 100%
Reply With Quote
  #9  
Old 01-24-2011, 07:14 PM
bebuxe bebuxe is offline
Senior Member
 
Join Date: Mar 2010
Location: pm me, i'll tell
Posts: 216
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via Skype™ to bebuxe
Exclamation
Gracias, netSys por terminar las ultimas cadenas.

Gon me pregunto si la palabra en Ingles "paraphrase" se traduce en Español "paráfrasis," porque el nunca la había escuchado en su comunidad de ciencia informativas. Hay varias cadenas que usan esta palabra, díganme como ustedes preferían traducir "paraphrase" para implementar esa traducción.

Ingles: {paraphrase}
Español: {paráfrasis}

Mi Sugerencia: {paráfrasis}

Votos:
2
50% si, 50% otro.

Pongan sus respuestas aquí por lo tanto. Mi referencia fue spanishdict.com cuales ellos usaron "Velazquez® Spanish and English Dictionary."
__________________
An important quote from an English Composition professor:
"What may obvious to you, may not be obvious to someone else. That's why we have to write about them."
Godly song: http://www.youtube.com/watch?v=R7jhnVdLz50
YEIH! found the original song from the author herself: http://www.youtube.com/watch?v=QAcs5QLT4Ic

Last edited by bebuxe; 01-24-2011 at 07:17 PM. Reason: gramatica
Reply With Quote
  #10  
Old 03-21-2012, 07:49 PM
mix990 mix990 is offline
Junior Member
 
Join Date: Mar 2012
Posts: 9
Thanks: 0
Thanked 1 Time in 1 Post
Default
Esto va tomando forma !! con el lanzamiento de PC-BSD 9 "Isotope Edition" he notado que ha captado un importante interés de parte de la comunidad hispana.

Hay que seguir trabajando, seguir cooperando con las traducciones y seguir expandiéndonos como comunidad !!

Saludos !!

PD: habría que traducir algunas cosas de la plantilla del foro para hacerlo mas intuitivo y que este completamente en Español
Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Traduccion de PC-BSD Gon General 5 12-12-2013 01:46 PM


All times are GMT. The time now is 11:15 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2014, Jelsoft Enterprises Ltd.

Copyright 2005-2010, The PC-BSD Project. PC-BSD and the PC-BSD logo are registered trademarks of iXsystems.
All other content is freely available for sharing under the terms of the Creative Commons Attribution License.